Отдел международных отношений. В Уфу с мечтой о небе

Отдел международных отношений. В Уфу с мечтой о небе
Обычно в рамках нашей рубрики мы общаемся с иностранцами, давно освоившимися в городе. Но на этот раз рассказываем о студенте УУНиТ Фермине Нгуба Менджони, живущем в Уфе без малого год. А представляет он довольно экзотичную страну – Экваториальную Гвинею.

- Это единственная страна в Африке, где основной язык – испанский, – рассказывает собеседник. – Помимо него я немного говорю на русском, английском и французском, понимаю португальский.

Экваториальная Гвинея – капиталистическое государство, как и большинство европейских, где каждый пытается бороться и продвигать свою семью вперед. Уровень жизни неплохой, правда, имеется проблема с бедностью, но она решается с помощью благотворительных организаций.
Страна состоит из двух частей, помимо материка есть еще пять островов. В континентальной половине люди в основном говорят либо на испанском, либо на французском. Но в последние годы все больше гвинейцев проявляют интерес к изучению португальского, английского, африканских наречий и даже японского.

- А как же русский?

 - Такого почти нет. Хотя один знакомый мне рассказал, что в Африке живет человек, открывший школу по изучению русского.

- Как вы приехали в Уфу?

 - На Родине ты можешь для продолжения учебы выбрать пять зарубежных университетов. Я рассматривал варианты с Москвой, Санкт-Петербургом и Нижним Новгородом. Просто тогда Университет науки и технологий (на тот момент еще УГАТУ) оказался расторопнее – они быстро изучили мои документы об образовании и сообщили, что я могу учиться у них.
Год провел на подготовительных курсах, сейчас поступил на специальность «Программная инженерия».

 - И как первые впечатления?

 - Преподаватели – благожелательны, всегда готовы подсказать, если что-то непонятно. В целом, уровень образования здесь куда выше, чем в Экваториальной Гвинее. Иногда возникают языковые проблемы, но в таких случаях я смотрю видео в YouTube, чтобы «войти» в ту или иную тему.

 По сравнению с периодом подготовки материал стал сложнее. Лекторы используют больше специальной лексики, которую мне порой усвоить непросто. После пары я обычно прошу одногруппников, чтобы они мне все объяснили. Товарищи также помогают мне с домашним заданием.

 - Не возникает ли языкового барьера в быту, например, в магазине?

 - Нет, ни разу такого не было. Я просто беру необходимое и пробиваю на кассе. Единственный вопрос, который мне могут задать: «Нужен ли пакет», но я знаю, что на него отвечать.

 - У вас есть в Уфе друзья, с которыми вы можете пообщаться на испанском?

 - Есть латиноамериканцы, но они занимаются в других корпусах, в той части, которая раньше называлась БашГУ. А в нашей комнате в общежитии мы с друзьями разговариваем исключительно на русском. На подготовительных курсах преподаватель сказал мне: «Ты должен буквально забыть испанский и стараться общаться только по-русски». Но мне это дается тяжело, например, сложно разобраться с падежами.

 До приезда в Уфу здесь учился мой соотечественник, однако ему пришлось вернуться домой из-за болезни. В университете, когда я только поступил, никто не говорил по-испански. Я обратился в международный отдел, и меня связали с Даниэлем (один из наших предыдущих героев, колумбиец Даниэль Риверо-Падилья – примечание ред.). Он помог мне пройти медосмотр, оформить необходимые документы, настроить связь, купить необходимые вещи. Очень ему за это благодарен.

 И вот уже больше месяца работаю в ресторане быстрого питания Burger King, где коллеги учат меня новым словам. Там я слежу за приготовлением еды (мяса, крыльев, картошки), мою кухню, убираю мусор.

 - Чем вы занимались на родине?

 - Сначала окончил школу, поступил в Высшую (instituto по-испански). А потом учился сразу в двух учебных заведениях в столице – Малабо (в детстве жил в другой местности). Утром ходил на занятия в университет, а вечером посещал колледж. Одновременно получал профессию бухгалтера и инженера лесного хозяйства. В нашей стране природопользование играет очень важную роль.

 Но уже спустя год я решил перебраться в Россию.

 - До переезда в страну вы интересовались ее культурой, обычаями?

 - Да, немного. В частности, изучал перспективы трудоустройства, но реальность оказалась сложнее моих представлений.

 У меня еще была возможность отправиться в Великобританию, Францию или Испанию. Но вариант с последней я отклонил, поскольку хотел попасть в абсолютно незнакомую языковую среду. Появилось желание изучить что-то новое, да и в принципе стать полиглотом. Вот сейчас на смартфоне у меня установлено языковое приложение Duolingo – занимаюсь в нем английским и русским.

 Еще есть мечта стать пилотом самолета. А лучшие страны по подготовке таких профессионалов – Россия и Франция. Поэтому я и поступил в авиационный. (смеется). Конечно, сейчас учусь по другой специальности, но со временем надеюсь приблизиться к штурвалу.

 - Быть летчиком – дорогое удовольствие…

 - Да, я знаю. С каждой зарплаты откладываю определенную сумму и сразу перечисляю деньги на банковский счет. Коплю на свою мечту.

 - Уфа вас удивила?

 - Мне тяжело далась зима, сильные морозы. В это время дороги становятся плохими, да и некоторые места в городе напоминают деревню. Зато весной и особенно летом все преображается. Тает лед на реках, озерах. Уфа – хороший город, местами он напоминает Москву. Мне нравятся местные театры, также люблю открывать для себя новые районы – как, например, Сипайлово.

 - Какую музыку слушают в Экваториальной Гвинее?

 - В основном, испаноязычную, но также американских и английских исполнителей. Лично я, несмотря на возраст, предпочитаю творчество Хулио Иглесиаса. Считаю, что в современных песнях почти нет морали, часто используются непристойные слова. Но также могу послушать и русскоязычных артистов – в частности, таких как Jony или Amirchik.

Антон СУХАРЕВ.
toscha.sukharev@yandex.ru